28 de agosto de 2010

Romeu e Julieta

Ler Shapeskeare no original demanda uma certa boa vontade. Você pode saber inglês, mas é como ler Os Lusíadas, várias palavras desconhecidas, construções estranhas, termos que desapareceram do nosso português hoje. Ler Shakespearte não é fácil (em português ou em inglês), mas pode ser uma experiência ótima.
Eu particularmente não gosto muito de ler teatro - são somente diálogos, poucas marcações de cena, então você precisa interpretar e imaginar muito do contexto, na maior parte das vezes. Ajuda muito se você já conhece a história, já assistiu em algum lugar e agora só está "bebendo da fonte" para conhecer mais do livro.
Foi isso que me motivou a ler Shakespeare "do original" - o filme Romeu + Julieta de 1996 (sim, aquele que parece um videoclipe com o Leonardo DiCaprio). Lá, embora o contexto seja moderno, o texto é original. Depois que você se acostuma com o jeito estranho de falar, você começa a perceber a musicalidade, as rimas, a poesia do texto original, e isso me encantou. A cena na piscina, é uma leitura incrível do texto, muito romântica, linda.
Depois de assistir o filme, que eu fui ler Romeu e Julieta, original, da coleção Penguin, tão acessível até hoje (13 anos depois, como o tempo passa rápido). E foi muito bom mesmo, porque eu entendia o livro lembrando do filme, conseguia ver o que ficou de fora, e me encantar novamente, e me encantar sempre que eu releio - essa que é uma das histórias de amor de todos os tempos, escrita por um dos maiores gênios de todos os tempos.
Vai lá, compre um pocket em inglês e coragem! Já está aí o google para ajudar nas traduções!

Um comentário:

  1. nunca li Romeu e Julieta, mas de um tempo para cá, ando com vontade (culpa do Crepusculo? rs). Mas não tenho inglês para ler no original não...

    ResponderExcluir